close
博客來精選推薦First Hebrew Shakespeare Translations- And Commentary
First Hebrew Shakespeare Translations- And Commentary
First Hebrew Shakespeare Translations- And Commentary 評價
網友滿意度:
要來讓自己熟悉另外學的第二語言
最快又最方便的做法就是閱讀了!!(個人經驗)
像這本
First Hebrew Shakespeare Translations- And Commentary
就是我在研讀書籍~ 主因當然是因為類別喜歡啦~
而且難度來說~~ 還~~~算OK啦XD
所以推薦給獨立自主學外語的朋友們唷!
有喜歡趕快手刀搶購吧!
博客來e-coupon傳送門
First Hebrew Shakespeare Translations- And Commentary
The Wild Birds |
Gun Love |
商品訊息功能:
商品訊息描述:
This pioneering book is the first bilingual analysis of Isaac Edward Salkinson’s nineteenth-century translations into Hebrew of Shakespeare’s Othello and Romeo and Juliet. Lily Kahn shows how Salkinson’s translations are replete with biblical, rabbinic, and medieval Hebrew textual references. The volume includes the full Hebrew texts of both plays alongside a complete English back-translation and paired with Kahn’s commentary examining the array of Hebrew sources and allusions that Salkinson incorporates. The edition also contains an introduction to Jewish reception of Shakespeare in Central and Eastern Europe and a survey of Salkinson’s biography and his translation strategies.?
商品訊息簡述:
- 作者: Kahn, Lily
- 原文出版社:Ucl Pr Ltd
- 出版日期:2018/02/15
- 語言:英文
First Hebrew Shakespeare Translations- And Commentary
文章標籤
全站熱搜
留言列表